№ 16 (293) сентябрь 2004 / Чтение

Следующая статья...»

Учебное пособие по сурдопереводу всенощного бдения

Всенощное бдение является достаточно сложным для сурдоперевода, так как содержит большое количество изменяемых частей. Для решения этой проблемы автор включил в пособие соответствующие указания и необходимые для сурдоперевода тексты — например, такие молитвословия как «На реках Вавилонских» и «Покаяния отверзи мне двери», использующиеся в последовании всенощного бдения во время Великого поста, а также текст литии. Прокимны, возглашаемые после «Свете Тихий» и на полиелее, представлены сразу на восемь гласов, что очень удобно при сурдопереводе.

Все тексты пособия адаптированы для удобства сурдоперевода, однако авторы стремились максимально приблизить их к оригиналу и полностью сохранить их догматический смысл.

Вместе с тем следует отметить, что представленный текст последования всенощного бдения является лишь одним из возможных вариантов сурдоперевода. Из текста богослужения авторами были исключены отдельные предложения, словосочетания и слова, которые могут вызывать трудности при сурдопереводе даже у опытных переводчиков, что объясняется сложной исторической, богословской и поэтической природой текста.

Глухие часто затрудняются при понимании общего смысла молитвословия (особенно богословско-поучительного характера), читаемого с губ сурдопереводчика. Поэтому все используемые в пособии жесты являются наиболее распространенными, литературно выверенными и доступными для понимания глухими, проживающими в данном регионе. К некоторым жестам, не встречающимся в жестовых словарях, дано словесное описание.

Также во избежание возможных трудностей авторы включили в пособие сокращенные варианты псалмов, показывающие их общий смысл, а также толкование отдельных слов и словосочитаний со ссылками на литературный первоисточник. В конце пособия представлен полный список использованной литературы. Книга содержит также ряд статей, связанных с проблемами организации духовно-просветительской работы с глухими.

Пособие является богослужебной книгой. Оно издано в соответствующем формате и удобно для того, чтобы положить его на аналой и переводить.

 

 

Следующая статья...»

№ 10 (359) май 2007


№ 11 (360) июнь 2007


№ 12 (361) июнь 2007


№ 13-14 (362-363) июль2007


№ 15-16 (364-365) август 2007


№ 17(366) сентябрь 2007


№ 18(367) сентябрь 2007


№ 21(370) ноябрь 2007


№ 22(371) ноябрь 2007


№ 23(372) декабрь 2007


№ 24(373) декабрь 2007


№ 1-2(374-375) январь 2008


№ 5(378) март 2008


№ 8(381) апрель 2008


№ 11(384) июнь 2008


№ 12(385) июнь 2008


№ 15-16 (388-389) август 2008


№ 18(391) октябрь 2008


№ 19(392) октябрь 2008


№ 15-16 (388-389) август 2008



№ 8(381) апрель 2008



№ 1-2(374-375) январь 2008


№ 23(372) декабрь 2007


№ 22(371) ноябрь 2007


№ 15-16 (364-365) август 2007


№ 10 (359) май 2007


№ 6 (355) март 2007


№ 4 (353) февраль 2007


№ 1-2 (350-351) январь 2007


№ 20(345)октябрь


№ 15-16 (337) август-сентябрь 2006


№ 12 (336) июнь 2006




№ 11 (335) июнь 2006


№ 10 (335) май 2006



ИЗДАТЕЛЬСТВО МОСКОВСКОЙ ПАТРИАРХИИ

Церковный вестник

Полное собрание сочинений и писем Н.В. Гоголя в 17 томах

 Создание и поддержка —
 проект «Епархия».


© «Церковный Вестник»

Яндекс.Метрика